В Московском драматическом театре «Модерн» в этом сезоне показывают спектакль по пьесе Максима Горького «На дне». Персонажи ночлежки оказываются на Рублёвке, однако текст произведения классика остался неизменным — как Юрий Грымов создал авторскую интерпретацию, не исказившую исконный смысл при иных переменных?
«Для меня авторский текст — табу»
Главная цель художественного руководителя «Модерна» Юрия Грымова — сохранить текст классика. При этом декорации спектакля контрастируют с самыми криминальными районами Москвы начала XX века, в которых и происходит действие пьесы.
Режиссёр переносит действие произведения на Рублёвку: герои оказываются ближе зрителю в современной одежде, декорациях, не отличающихся от роскошных интерьеров дома состоятельного жителя столицы.
Любопытное преображение героев становится настоящим творческим переосмыслением: герои занимаются йогой, ходят в SPA, достают телефоны из карманов и делают фотографии со вспышкой. Интерпретация требует первичной помощи зрителю: на месте каждого актёра прикреплена табличка с его именем.
Наблюдая за героями, зритель постепенно устанавливает соответствия. Василиса — владелица ночлежки — становится светской львицей, Лука — творческим молодым человеком. На сцене появляется попкорн, герой в костюме Человека-паука, вместо воды — серебряные конфетти, переливающиеся в свете прожекторов. Тонкая грань между преображением и сохранением художественного мира не мешает зрительскому восприятию.
Любопытной особенностью авторской интерпретации горьковской пьесы стала также композиция Луи Армстронга «Wonderful world», а также хит 70-х — песня «Sunny» Boney M. в финале спектакля.
Вырваться со дна пытается каждый, но это удаётся лишь немногим. Однако финал звучит жизнеутверждающе, невзирая на драматическую кульминацию.