Роль литературы в современном мире: видение Венко Андоновского

Роль литературы в современном мире: видение Венко Андоновского

12 октября
16:45

Источник:

Во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы прошла встреча с лауреатом премии «Ясная Поляна» Венко Андоновским. Состоялась дискуссия о роли литературы в современном мире.

Писатель поделился своим видением и отметил, что сегодня мир страдает от жадности и отсутствия возвышенных идей. В такой ситуации литература играет важную роль, помогая человеку стать лучше и брать только то, что ему действительно необходимо.

Венко Андоновский – современный классик

Он стал одним из самых популярных северомакедонских авторов начала XXI столетия. Книга «Пуп света» получила признание как в Северной Македонии, так и за ее пределами. Венко Андоновский не только писатель, но и драматург, поэт, эссеист, критик и теоретик литературы, его книги переведены на многие языки мира.

В своих работах Венко Андоновский акцентирует внимание на роли литературы в современном мире и ее способности преодолевать негативные тенденции. Он считает, что литература имеет силу менять мир к лучшему, вдохновлять и просветлять людей. Его книги не только развлекают, но и заставляют задуматься о глубоких философских и этических вопросах.

По мнению писателя, наше общество страдает от отсутствия духовности и стремления к высоким идеалам. Вместо этого, люди становятся жадными и не задумываются о Боге или возвышенных целях.

Венко Андоновский считает, что литература играет важную роль в таком мире, помогая воспитывать и формировать человека. Она учит нас брать только то, что нам нужно и в нужных количествах.

«Сейчас людям присуща жадность. В таком мире у литературы одна задача – сделать из человека человека. Этому учит нас литература, даже когда мы этого не осознаем. В хорошем романе, картине, сонате ничего нет лишнего»,- поделился Венко Андоновский.

Поэтому для писателя библиотека и церковь являются святыми местами. Он считает, что в этих местах происходит связь между землей и небом, где люди могут найти духовное питание и вдохновение.

Премия «Ясная Поляна»

Не удивительно, что человек таких взглядов стал лауреатом премии «Ясная Поляна». Конкурс оценивает лучшие художественные произведения традиционной формы в трех номинациях. Кроме «Иностранной литературы», есть также номинации «Современная русская проза» и «Событие». Произведение должно нести в себе высокие моральные ценности и пробуждать у читателей чувство сострадания и любви к ближнему.

Основной целью премии является отметка значимых и зарубежных книг, а также их перевода на русский язык. Премия присуждается ежегодно, что позволяет отслеживать актуальные литературные тенденции настоящего времени.

Однако премия не устанавливает ограничений для авторов по возрасту, гражданству, месту жительства или месту опубликования их произведений. Это означает, что независимо от этих факторов, авторы имеют равные возможности претендовать на премию.

Признание в России

Премия «Ясная Поляна» подчеркивает значимость произведений Венко в России. На встрече в «Иностранке» присутствовал Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Северная Македония в России Ненад Колев, который выразил свою радость и гордость за лауреата премии. Он отметил, что уже успел прочитать половину книги Андоновского и считает ее замечательным произведением.

«Я счастлив, что именно Венко является лауреатом этой премии. К часу дня я получил от Венко книгу в подарок, и уже прочитал больше половины. Это замечательная книга, шедевр! Спасибо всем, кто сегодня пришел. Наслаждайтесь!», - сказал Ненад Колев.

Также председатель жюри премии, советник президента РФ по культуре Владимир Толстой подчеркнул символичность проведения мероприятия. Он отметил значимость правильного перевода литературных произведений на русский язык, по его мнению такие переводы делают эти произведения частью русской культуры.

«Я рад, что наши лауреаты сегодня именно здесь, в уютном Овальном зале Библиотеки. В России есть такая традиция — и здесь, в Библиотеке иностранной литературы, ее точно знают, — что книга, хорошо переведенная на русский язык, сразу становится частью нашей культуры. Мы как бы ее присваиваем и уже считаем Венко нашим писателем», - отметил Владимир Толстой.

Встречу курировала Ольга Панькина, она – руководитель Македонского культурного центра и один из лучших переводчиков с македонского языка. Ольга перевела первый роман Венко Андоновского «Азбука непослушных» на русский язык. Он был издан в 2016 году и получил признание критиков и читателей. В 2022 году книга вышла в серии «Полифония» одновременно на русском и македонском языках. Серия издается при поддержке Минкультуры России в рамках проекта Библиотеки иностранной литературы «Мировая билингвальная библиотека современной литературы».


Читайте также
19 апреля
18:00
Выставки в SISTEMA GALLERY
18 апреля
19:00
Спектакль «Хвала Котам, или Приношение Почтеннейшей Публике»
12 апреля
15:40
Дальневосточные ученые выяснили, что морские обитатели способны разлагать пластик