Отправляясь в путешествие, турист в последнюю очередь рассчитывает закончить его в местной больнице. Однако такой исход не стоит упускать из виду. К сожалению, даже продвинутые в английском языке путешественники могут столкнуться с трудностями при общении с местными врачами. В этой статье вы найдете слова и выражения, которые значительно облегчат пребывание в медицинском заведении. (Надеемся, вам они никогда не пригодятся).
Начать стоит с лексики, которая пригодится в травмпункте после не самой умелой демонстрации маневра на горнолыжном склоне или же попытки проделать впечатляющий трюк в неподходящих для этого условиях - разумеется, без страховки. В конце концов, чаще всего туристы попадают именно в травмотологическое отделение. Как правило, путешественники не знакомы с лексикой для описания своего состояния, из-за чего вынуждены прибегать к общению на языке жестов, что лишь усложняет и без того непростую ситуацию. Итак, что же можно сказать врачу, получив травму?
- Bite – укус животного
- Bruise – синяк или ушиб
- Burn – ожог
- Concussion – сотрясение мозга
- Cut – порез
- Dislocate a shoulder/an elbow/a knee – вывихнуть плечо/локоть/колено
- Dizziness – головокружение
- Feel dizzy – испытывать головокружение
- Fracture – перелом
- Graze – царапина
- Injure/damage – повредить
- Injury – травма
- Nosebleed – кровотечение из носа
- Oedema/edema – отек
- Pull ligaments – потянуть связки
- Pull/sprain muscles – потянуть мышцы
- Put a shoulder/an elbow/a knee out of joint – выбит плечо/локоть/колено из сустава
- Sprain an ankle – растянуть лодыжку
- Sting – укус насекомого
- Swollen – опухший
- Tear ligaments – порвать связки
- Twist an ankle – вывихнуть лодыжку
- Wound – рана
Помимо травм, причиной для преждевременного завершения отдыха может послужить обострение хронической болезни, отравление или заражение инфекцией. На этот случай могут пригодиться следующие слова и выражения:
- AIDS – СПИД
- Ailment – недомогание
- Allergic to smth – иметь аллергию на что-то
- Apoplexy – инсульт
- Appendicitis – аппендицит
- Asthma – астма
- Be vomiting – рвать
- Bronhitis – бронхит
- Cholera – холера
- Chronic illness – хроническая болезнь
- Consumption – туберкулез
- Contagious illness – заразная болезнь
- Complications after the disease – осложнения после болезни
- Diabetes – диабет
- Disease – заразная болезнь, инфекция
- Epilepsy – эпилепсия
- Fatal illness – смертельная болезнь
- Feel cold – чувствовать холод
- Feel feverish – испытывать лихорадку
- Feel sick – чувствовать тошноту
- Fit – припадок
- Faint(ing) – обморок
- Gastritis – гастрит
- Have a fever – чувствовать жар
- Have a sore throat – чувствовать боль в горле
- Have a headache – чувствовать головную боль
- Heart disease – проблемы с сердцем
- High/low blood-pressure – высокое/низкое давление
- Incurable illness – неизлечимая болезнь
- Indigestion – расстройство желудка
- Infarction – инфаркт
- Inflammation – воспаление
- Influenza – грипп
- Leucosis – лейкоз
- Measles – корь
- Pneumonia – пневмония
- Quinsy – ангина
- Rash – сыпь
- Stomach uncer – язва желудка
- Suffocate -- задыхаться
- Typhoid fever – тиф
Знание слов для назначений лечащего врача тоже облегчит пребывание в больнице. Ниже приведены некоторые процедуры и меры, которые могут быть предприняты врачом:
- Be in a sling – быть перевязанным
- Blood transfusion – переливание крови
- Dressing – перевязка
- Dress wound – перевязывать раны
- General narcosis – общий наркоз
- Give an injection – сделать укол
- Inoculation – прививка
- Local narcosis – местный наркоз
- Narcosis/anaesthesia – наркоз/анестезия
- Operating room – операционная
- Painkilling injection – обезболивающий укол
- Plaster – гипс
- Prescribe the medicine – прописать лекарство
- Prescription – рецепт
- Put smth in a plaster cast – наложить гипс на что-то
- Send to be operated on – послать на операцию
- Splint – шина
Подписывайтесь на наш
Telegram-канал — там еще больше важных новостей!